Biography
Nació en 1978, en Buenos Aires. En 2002 egresó como profesora Nacional de Pintura de la Escuela Nacional de Bellas Artes Prilidiano Pueyrredón. Estudió pintura en el taller de Juan Doffo, escultura en el taller de Nicola Costantino y participó en la clínica de arte de Diana Aisenberg. Expuso Adaptación Orilla en la Galería Ruth Benzacar (Buenos Aires, Argentina) y en la Galería Blanca Soto (Madrid, España) en 2007. Participó de las siguientes muestras colectivas: Muestra Ventosul en Curitiba, Brasil, 2007; Estudio Abierto en Correo Central, 2006; De Rosas Capullos y otras fábulas en Fundación Proa, 2005; Arte y nuevas tecnologías, Premio MAMba Fundación Telefónica, en Espacio Fundación Telefónica 2005. Obtuvo la mención de honor del jurado, categoría arte digital, Premio MAMba - Fundación Telefónica en 2005; y el primer premio, categoría digital, Concurso “Philips Art Expression”.
Fue becada para la creación por el Fondo Nacional de las Artes en 2006, y para el programa Intercampos de análisis y desarrollo de proyectos dentro del campo visual, con Victoria Noorthoorn, Dino Bruzzone y Patricia Hakim, en el Espacio Fundación Telefónica, en 2006. Obtuvo la beca para perfeccionamiento en artes plásticas, Fundación Antorchas y la renovación de la beca en 2005.
Vision of art
1. Choose a work that represents you, describe it in relation to its format and materiality, its relation with time and space, its style and theme; detail its production process.
Adaptación Orilla son quince fotografías que presentan una ficción, una historia no lineal con personajes que sólo existen en la circunstancia de representar. Una comunidad desarraigada de un posible origen, la naturaleza los acompaña, vagan, repiten vestigios de un libreto que delimita acciones.
El lugar en el que aparecen es un edificio abandonado con una temporalidad específica, a diferencia de los personajes que podrían ser medievales, contemporáneos disfrazados, antiguos e imaginarios.
Las fotos muestran congelamientos de sus acciones y dan cuenta del desencuentro entre éstas y un espacio “real” que subvierte su posición para aparecer como un fantasma dentro de la ficción.
En la obra se hace evidente una superposición temporal, dada por la historia representada y por el dispositivo de representación. Las fotos son archivos digitales de alta calidad manipulados extensivamente hasta alterar sus condiciones primeras.
2. In general terms, how would you suggest to approach your work?
Mi trabajo puede ser aprehendido como una unidad múltiple. Es decir, cada obra forma parte de un sistema compuesto por múltiples afluentes: teatro, danza, filosofía, mitología, pintura, música y cine.
3. In reference to your work and your position in the national and international art fields, what tradition do you recognize yourself in? Who are your contemporary referents? What artists of previous generations are of interest to you?
Mis referentes cotidianos son Esquilo, Sófocles, Eurípides, el arte helénico en general, la cultura minoica, Fra Angélico, las montañas renacentistas, Samuel Beckett, Así hablo Zaratustra, Michel Fokine, Jacques Demy, Pier Paolo Pasolini, Ingmar Bergman.
4. Choose works or exhibitions from the last ten or fifteen years which in your opinion were very significant and explain why
Memoria a corto plazo: La castidad de Roberto Jacoby y Syd Krochmalny, por invocar a los griegos, traer su zumbido, pensarlos y vivirlos desde el presente.
La Casa del Coleccionista de Provisorio Permanente porque conquista una realidad mediante el artificio y el simulacro, el mundo muñeco aparece como lo original, lo humano como la copia.